ČT1 DVB (snímek 1879)

Recenzi připravil standa.e

Naposled změněno dne 1.1.2011, 17:21:57

English version / Zpátky na obsah

  
Vydavatel:  Česká televize

Region:  nekódováno
RCE ochrana:  není
Systém ochrany dat:  žádný

Typ disku:  film zabírá 1,91 GB

Délka (hh:mm:ss.snímky):  1:48:38.05

Video:  PAL
Formát obrazu:  1,64:1 (neanamorfní)


Datový tok (min / průměr / max):  0,90 / 2,41 / 4,27 Mb/s

Datový tok (min / průměr / max)

Zvuk:
 

česky (MPEG-1 Layer 2, 48 kHz, 2.0 mono, 192 kb/s)

Titulky: žádné*

Jazyky menu: není

Bonusy:
 

žádné

Poznámky: 
Podklady pro uvedení v ČT posloužily jako zdroj českého zvuku i obrazu vydání filmu firmou Intersonic, s.r.o. v létě 2010. Toto vydání se z pochopitelných důvodů dočkalo vyššího datového toku, a tedy i vyšší kvality obrazu v některých scénách (přepis filmu na DVD je téměř třikrát objemnější, než jaký prošel skrz televizní vysílání).

Soundtracky Jordiho Savalla
Text Petra Gajdošíka pro DVDFreak

* Nepočítáme-li za titulky natvrdo vypálené informace o jménech dabérů a překlad názvu filmu v jeho úvodní části.


Intersonic (snímek 1879)

Recenzi připravil standa.e

Naposled změněno dne 1.1.2011, 17:37:31

English version / Zpátky na obsah

  
Vydavatel:  Intersonic, s.r.o.

Region:  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 a 8
RCE ochrana:  není
Systém ochrany dat:  žádný

Typ disku:  DVD9 (data zabírají 5,72 GB)

Délka (hh:mm:ss.snímky):  1:48:45.01

Video:  PAL
Formát obrazu:  1,64:1 (neanamorfní)*


Datový tok (min / průměr / max):  0,24 / 6,51 / 9,06 Mb/s

Datový tok (min / průměr / max)

Zvuk:
 

francouzsky (Dolby Digital, 2.0, 192 kb/s)
česky (Dolby Digital, 2.0 mono, 192 kb/s)**

Titulky: české***

Jazyky menu: česky


Bonusy:
 

Upoutávky na filmy:
  • "Easy Virtue" ("Lekce neslušného chování"; 2,35:1; anglicky; české titulky)
  • "Swing Vote" ("Správná volba"; 2,35:1; anglicky; české titulky)

Poznámky: 
Disk z produkce firmy Intersonic dopadl, alespoň co se vybavení týče, lépe, než se všichni obávali. Přesto se vydavatel neubránil několika drobnostem, když pro přepis na disk užil podklady získané v České televizi, kterýžto původ se pokusil alespoň trochu zamaskovat zeslabením příslušného titulku.


Výřez dokazující původ obrazového podkladu - viz rámeček (při běžném osvětlení
prakticky nepostřehnutelný nápis "Česká televize uvádí francouzský film").


Pro dabing je to krok pochopitelný, pro obraz už trochu méně, a to především díky napevno vkomponovaným titulkům se jmény českých dabérů v úvodu filmu. Pro diváka původního znění jsou tyto informace jednoduše navíc a ruší (bylo je možné řešit zvláštní titulkovou stopou).



Vyloženě pitoreskní dojem si však odneseme ze způsobu, jakým je takovému divákovi prezentován překlad názvu filmu - někdo zapomněl autora titulků včas upozornit a authoringové studio jen "dělalo svou práci"...



Samotný obraz však nelze v žádném případě označit za horší, než v případě amerického vydání. Barvy jsou, snad díky specifikacím normy PAL, dokonce mnohem teplejší a odpovídají více "baroknímu duchu" obrazu. Krušné chvíle tak obraz zažívá především v na nastavení kodeku náročných temných scénách mezi Sainte Colombem a Marinem Maraisem v závěru filmu. Kodek zde až příliš komprimuje tmavé plochy a vytváří tak kolem Colomba nepříjemnou auru ohraničující pravoúhle jednolitou, zjevně příliš zkomprimovanou tmavou plochu na pozadí. Protože mohou mít majitelé CRT monitorů větší problém s identifikací této chyby, provedli jsme pro porovnání snímků české a americké edice též totožnou digitální úpravu kontrastu, po níž se kostkovaná tmavá mapa v českém vydání odhalí v plné nahotě (obraz Koch Lorber tak působí výrazně lépe - přechody jsou plynulejší a v temném obraze absentují rozsáhlé a ostře kontrastující jednolité plochy).

ČT1 DVB (snímek 142784 / 142784 po úpravě)
Intersonic (snímek 142784 / 142784 po úpravě)
Koch Lorber (snímek 142757 / 142757 po úpravě)

ČT1 DVB (snímek 142784)





Kvalitu dabingu můžeme označit za směle televizní. I starý Marais v podání Gérarda Depardieua zní z úst pana Donutila... vlastně jako Donutil. O rozdílu mezi původním zvukem a českým dabingem pak nejlépe srovnání části z úvodní titulkové sekvence, v níž starý Marais naslouchá nácviku svých žáků. Již ze samotného grafu je zřejmé, že čeští zvukoví mistři rezignovali na jakékoliv stereo (natož pak na zvuk prostorový) a ve skutečnosti je nám na disku předložen záznam ve formátu 2.0 mono (tedy v každém z obou kanálů totožná zvuková stopa). Vzhledem k době, kdy dabing vznikal, jde o jev poměrně pochopitelný, stereo vysílání nebylo v naší kotlině v době analogu vlastně vůbec samozřejmé.


Horní dvě stopy patří české zvukové stopě, spodní dvě pak stopě francouzské.

Graf nám odhalí ještě jednu důležitou skutečnost - totiž výrazné zesílení hlasu dabérů vůči jejich okolí. Dabing tak i v případě hercovy snahy hrát zní značně studiově a nepřirozeně. Nakolik za to může údajná horší srozumitelnost češtiny, je-li "utopena" v okolním hluku, či zda si jen někdo ulehčoval práci, nechť posoudí povolanější. Nejlépe asi příslušnou pasáž zdokumentují ukázky, byť pro potřeby jednoduchého porovnání převedené do formátu mp3 o 44 100 Hz a 96 kb/s. To, co francouzsky zní takto, dostane divák českého znění v podobě této.
Dobře, jak si tedy stojí obě stopy v okamžiku, kdy nikdo nehovoří? Pětatřicetivteřinová ukázka z času 1:14:22 hovoří dostatečně výstižně (i když je pravda, že i zde do hudby Marais pronese své "No!"). Nejprve graf...


Horní dvě stopy jsou z českého znění, spodní dvě z francouzského.

A nakonec smíchaná ukázka, v níž slyšíme ve formátu mp3 (48 000 Hz, 128 kb/s) nejprve tlumenou českou, poté mnohem jasnější francouzskou, následně opět českou a konečně opět francouzskou zvukovou stopu. Dalších slov na tomto místě, myslím, netřeba.

Soundtracky Jordiho Savalla
Text Petra Gajdošíka pro DVDFreak

Poněkud rozpačitě působí jak tvrzení o originálním "anglickém" názvu filmu na druhé straně obalu...



...tak tabulka se základními technickými údaji, z nichž bez výhrad platí snad jen přítomnost českého dabingu a délka filmu. Osobně nerozumím, jak se něco takového může vůbec přihodit.



* Poněkud zmatečný může vyznít formát obrazu 4:3 slibovaný na pošetce disku - jde jednoznačně o charakteristiku neanamorfního letterboxovaného videa formátu PAL, nikoliv o poměr stran samotného filmu.
** Namísto skutečné původní francouzské zvukové stopy slibuje obal nesmyslně stopu anglickou.
*** V IFO souboru jsou slibovány i titulky anglické, jež fakticky na disku nenajdeme.


Koch Lorber (snímek 1857)

Recenzi připravil standa.e a Nostalghia.cz

Naposled změněno dne 1.1.2011, 17:21:57

English version / Zpátky na obsah

  
Vydavatel:  Koch Lorber Films (USA)

Region:  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 a 8
RCE ochrana:  CSS / CPPM
Systém ochrany dat:  žádný

Typ disku:  DVD9 a DVD5 (data zabírají 4,91 a 2,92 GB)

Délka (hh:mm:ss.snímky):  1:54:29.22

Video:  NTSC
Formát obrazu:  1,66:1 (anamorfní widescreen)


Datový tok (min / průměr / max):  0,20 / 5,00 / 8,55 Mb/s

Datový tok (min / průměr / max)

Zvuk:
 

francouzsky (Dolby Digital, 5.1, 448 kb/s)
francouzsky (Dolby Digital, 2.0, 192 kb/s)

Titulky: anglické

Jazyky menu: anglicky


Bonusy:
 

Disk 1 (film):
  • Upoutávky na filmy z produkce Koch Lorber Films:*
    • "The Count of Monte Cristo" (1,33:1, anglicky, 1:38)
    • "The Umbrellas of Cherbourg" (1,33:1, anglicky, 1:56)
    • "Donkey Skin" (1,33:1, anglicky, 1:29)
  • V kořenu disku se nachází *.html soubor s odkazem na web Koch Lorber Films.

Disk 2 (bonusy):
  • Making of Featurette
    (záběry z natáčení, 1,33:1, francouzsky s anglickými titulky, 10:23)
  • Alain Corneau Interview
    (rozhovor s Alainem Corneauem, 1,33:1, francouzsky s anglickými titulky, 1:23)
  • Every Morning of the World with Jean-Pierre Marielle
    (rozhovor s J.P. Mariellem, 1,33:1, francouzsky s anglickými titulky, 5:27)
  • Jordi Savall Close Up
    (rozhovor s Jordim Savallem z produkce TV ina, 1,33:1,
    francouzsky s anglickými titulky, 2:09)
  • Original French Theatrical Trailer
    (původní upoutávka na film, francouzsky s anglickými titulky, 2:00)
  • Jordi Savall Documentary: "In Search of Perfect Sound"
    (dokument Didiera Baussy-Oulianoffa mapující práci Jordiho Savalla,
    francouzsky s anglickými titulky vypálenými do obrazu, 49:25)

  • Vložený booklet s esejemi (8 stránek o rozměru 185x120 mm)
    • "Raising A Torch For The Dead: The Private Passions of Tous les Matins
      du Monde
      " (autor eseje: Robert Horton, 3 stránky, anglicky)
    • "The French Baroque Viol In The Shadows"
      (autor eseje: Stuart Cheney, anglicky, 3 stránky)
    • "About The Authors" (medailonky autorů obou esejí, 1 stránka, anglicky)

Poznámky: 
Přepis obrazu je solidní, v porovnání s českým vydáním působí barvy chladněji. Ve scénách náročných na datový tok a rozlišovací schopnosti kodeku si americké vydání vedlo velmi solidně (mlha, ale hlavně temné scény osvícené jedinou svíčkou - viz. porovnání s českou edicí).


Poněkud překvapivě rozdělil Koch Lorber obsah svého vydání na dva disky,
byť by se veškerý materiál vešel pohodlně na hlavní DVD9 s filmem.


Na disku není přítomný žádný pokus o anglický dabing, což názorně dokumentuje rozdíl ve vnímání zahraničních uměleckých děl v divácky vyspělých zemích a u nás (na omluvu domácím vydavatelům připusťme, že je náš trh příliš malý na to, abychom upírali vydavateli právo pokusit se nalákat i běžného diváka, zvláště pokud dabing již existuje a nemusí se vyrábět od začátku). Zato se dočkáme hned dvou provedení zvukové stopy - klasického sterea i solidního 5.1. Otázkou je, zda by si film, jehož významnou složku tvoří hudba, nezasloužil pečlivě provedenou DTS stopu...


Titulky jsou poněkud překvapivě žluté.

Na závěr ještě zcela výjimečně malá galerie z mnoha záběrů, jež jako by vypadly z pláten holandských mistrů. Při sledování tohoto formálně precizního snímku nelze než nad jednotou mezi tématem, obrazem a hudbou žasnout. Jinou věcí však je, zda tato dokonalost nepůsobí v samém důsledku až odtažitým a zcizujícím dojmem.

Koch Lorber (snímek 12194 | 12775 | 46357 | 72969 | 73030 | 73321 | 73790 | 129112 | 130357)

Koch Lorber (snímek 12194)



Soundtracky Jordiho Savalla
Text Petra Gajdošíka pro DVDFreak

* Spustí se po vložení disku do přehrávače.

English version / Zpátky na obsah

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 18240)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 24864)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 30351)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 51459)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 71399)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 73127)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 74305)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 91900)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 101727)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 114641)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 130383)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 131811)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 146459)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 147802)

ČT1 DVB | Intersonic | Koch Lorber

ČT1 DVB (snímek 158099)

Nahoru / Zpátky na obsah

Valid HTML 4.01 Strict